TENDENCIAS

Eurovisión 2014: Los "oitpoints" de España a Rumania y el inglés de Carolina Casado (VÍDEO)

11/05/2014 13:34 CEST | Actualizado 11/05/2014 14:40 CEST

La intervención de Carolina Casado, la presentadora que dio los puntos de España en Eurovisión, duró menos de un minuto y medio. Pero las críticas y burlas a su intervención llevan camino de ser uno de los temas estrella de las redes sociales de este fin semana.

Y es que Twitter no perdona. Las críticas de los usuarios se centran, sobre todo, en el inglés "a lo Botella" de Casado, que en un momento se hizo un lío y en lugar de pronunciar en inglés "eight points" (ocho puntos) acabó diciendo "oit points", lo que ha generado el hastagh #Oitpoints, trending topic durante horas. Poco antes, la presentadora sí lo había pronunciado correctamente.

En cualquier caso, muchos se meten también con la pronunciación de otras palabras, mientras que otros comparan el "oitpoints" con el ya mítico "relaxing cup of café con leche" de Ana Botella. También hay quien subraya que el nivel de inglés general de los españoles no es para criticar a nadie.

La propia presentadora se ha tomado con humor sus fallos:

En las redes sociales tampoco comprenden muy bien por qué Carolina Casado hizo una pausa de mas de 10 segundos antes de decir que los ocho puntos de España iban a Rumania.

El inglés español en Eurovisión

Todos los vestidos de Eurovisión 2014

TE PUEDE INTERESAR

Las asignaturas pendientes de la enseñanza bilingüe en España

¿Por qué nos cuesta tanto dominar el inglés?

Nunca hablaremos inglés