Una reportera de la CNN critica a Tim Kaine por hablar español y Twitter se le echa encima

Una reportera de la CNN critica a Tim Kaine por hablar español y Twitter se le echa encima

Scottie Nell Hughes, una comentarista política de la CNN y simpatizante de Donald Trump, está causando polémica tras criticar al senador Tim Kaine, posible futuro vicepresidente de Hillary Clinton, por dar un discurso bilingüe en inglés y en español.

Hughes encendió las redes este sábado después de insinuar que los hispanohablantes son menos americanos, al tiempo que criticaba el discurso de Kaine en Miami. "Al menos Trump habló en un idioma que todos los estadounidenses entienden: el inglés", comentó la periodista al presentador de la CNN Wolf Blitzer mientras alababa al candidato republicano a la presidencia.

  5c8b13fd2300005400e784d6

"No necesité ningún traductor para la Convención Nacional Republicana de esta semana", prosiguió.

"Espero no tener que ponerme al día con Dora la Exploradora para entender algunos de los discursos que den esta semana", añadió, en referencia a la serie de dibujos animados infantil en la que sale una niña que sabe hablar inglés y español.

Los comentarios de Hughes fueron más que desafortunados, a varios niveles.

  5c8b13fd250000e203c9fd77

El candidato a la vicepresidencia demócrata, el senador Tim Kaine, subió al escenario junto a Hillary Clinton este sábado en Miami, donde habló en inglés y en español.

El senador Ralph Alvarado, un republicano que fue el primer hispano elegido en Kentucky, también habló en español durante la Convención Nacional Republicana la semana pasada. Y tiene sentido: Estados Unidos superó el año pasado a España en número de hispanohablantes, y ahora ocupa el segundo puesto —después de México— de la lista de países con más hispanohablantes. Según The Guardian, que cita un informe del Instituto Cervantes, en Estados Unidos hay 41 millones de hablantes nativos de español y más de 11 millones de bilingües.

Hughes intentó luego retractarse en Twitter, donde reconoció que se equivocó. Incluso contó que sus hijos estudian español.

"Nunca quise hacer daño sino hacer referencia a una bonita herramienta. Yo aprendí español y se lo enseñé a mis propios hijos. Obviamente fracasé. Estaba equivocada".

Su disculpa tampoco convenció a todo el mundo...

"No me pareció bonito ni divertido. Soy blanco y me consternó lo que dijiste. Eres parte del problema y no de la solución".

Gracias por mostrar tus verdaderos colores y ayudar a los latinos como mis padres, que estaban indecisos, a decidirse con más facilidad.

Debería darte vergüenza.

Este artículo fue publicado originalmente en la edición estadounidense de 'The Huffington Post' y ha sido traducido del inglés por Marina Velasco Serrano