Lenguaje

Crisis, lenguaje y realidad

Álvaro Peláez | Publicado 20.05.2013
Álvaro Peláez

el VIII Seminario Internacional de Lengua y Periodismo: "El lenguaje de la crisis" ha reunido durante dos días en San Millán de la Cogolla a periodistas, economistas y lingüistas para analizar las relaciones que se establecen entre la realidad que estamos viviendo y las palabras con las que se denomina; entre la crisis y en cómo nos referimos a ella.

La «gentrificación» llega a las recomendaciones lingüísticas semanales

Álvaro Peláez | Publicado 27.04.2013
Álvaro Peláez

El siguiente proceso seguro que no nos es desconocido: un barrio, generalmente céntrico, se encuentra devaluado desde un punto de vista urbanístico y social.

«Sextear» y «toples», dos nuevas adaptaciones en las recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 13.04.2013
Álvaro Peláez

Fútbol, garaje, penalti, escáner, póster, chequeo, flirtear, zapear, béisbol, eslogan, estrés... son términos con los que convivimos habitualmente. Sin embargo, todos son adaptaciones a la ortografía española de otras lenguas. Este es un proceso muy propio del español, que cuenta con la correspondencia casi unívoca entre sonidos y grafías.

El escrache en las recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 31.03.2013
Álvaro Peláez

Escrache, al igual que sucedió con corralito, es una palabra que se popularizó en los años noventa en Argentina para referirse a las manifestaciones organizadas frente a los domicilios de procesados por delitos cometidos durante la dictadura que luego habían sido puestos en libertad.

Palabras que resucitan en Semana Santa y otras notas lingüísticas

Álvaro Peláez | Publicado 23.03.2013
Álvaro Peláez

Parihuela, hachón, simpecado, contraguía, cíngulo... son solo algunas de las muchas palabras que permanecen moribundas o, mejor dicho, agazapadas durante gran parte del año, bajo la lengua general, esperando para resucitar cuando se las necesita.

¿Francisco o Francisco I? El nombre del nuevo papa en las recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 15.05.2013
Álvaro Peláez

En un primer momento, los medios comenzaron a llamar al nuevo papa Francisco I, con ordinal, incluida la propia agencia de noticias del Vaticano. Parecía lógico, pues el antecedente más cercano que teníamos de un pontífice que eligió un nombre inédito en la historia papal fue Juan Pablo I.

Feminicidio, 'streaming' y meme en las recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 01.05.2013
Álvaro Peláez

En muchas ocasiones creamos palabras o retomamos otras que ya existen para dotarlas de un nuevo significado que se ajuste más a la realidad que queremos representar. Desde el punto de vista del idioma, lo interesante en estos casos es analizar la estructura del término, ver qué matices semánticos aporta frente a otros similares y observar qué uso hacen de él los hablantes.

La renuncia del papa en las recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 17.04.2013
Álvaro Peláez

La renuncia de Benedicto XVI ha sido la noticia de la semana, pero también la causa de una interesante discusión terminológica en torno al verbo que define este hecho: ¿renunciar, abdicar o dimitir?

Las cosas por el nombre

Vladdo | Publicado 16.04.2013
Vladdo

En Colombia, describimos como complicada a una persona que es insoportable; de la dama que se acuesta con cualquiera, decimos que es una mujer muy loca, y el tipo promiscuo resulta que es un señor muy inquieto. La lista es casi interminable... No sé si ese uso reiterado de eufemismos obedece a una mal entendida elegancia, al simple temor a llamar las cosas por el nombre

La semana en cinco recomendaciones lingüísticas: Big Data

Álvaro Peláez | Publicado 12.04.2013
Álvaro Peláez

En el sector de las tecnologías de la información se usa el término big data para aludir a un conjunto de datos que por su volumen, variedad y por la velocidad a la que necesitan ser procesados supera las capacidades de los sistemas informáticos habituales: en la Fundéu recomendamos utilizar en español el término "macrodatos".

El lenguaje de la crisis y otras recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 03.04.2013
Álvaro Peláez

Sin lugar a duda, desde el comienzo de la crisis lo más palpable en cuanto al uso del lenguaje ha sido el empleo de los eufemismos. Términos y expresiones elegidos cuidadosamente para representar las cosas con una malla de camuflaje.

La diferencia entre «mascar» y «masticar» y otras recomendaciones lingüísticas de la semana

Álvaro Peláez | Publicado 20.03.2013
Álvaro Peláez

En la definición de masticar se habla de comida. Además, hay diccionarios que introducen otro matiz: se masca algo (no necesariamente comida) 'por el placer en sí de extraer su jugo o sabor', como en mascar tabaco o mascar chicle, que también se conoce como goma de mascar.

Apocalípticos en Navidad: cinco recomendaciones lingüísticas semanales

Álvaro Peláez | Publicado 20.02.2013
Álvaro Peláez

El fin del mundo estaba a la vuelta de la esquina o, al menos, eso creían muchos; algunos de los cuales, llamados preppers en inglés, llevaban años preparándose a conciencia para sobrevivir al fin de los tiempos. Recomendamos emplear como equivalente en español a prepper la denominación preparacionista.

Friki, container, reguetón: 5 recomendaciones lingüísticas

Álvaro Peláez | Publicado 16.02.2013
Álvaro Peláez

Entre los nuevos términos que verán la luz en el 2014, y que ya aparecen en la edición electrónica del DRAE, se encuentra friki, definido de la siguiente forma: (Del ingl. freaky). 1. Extravagante, raro o excéntrico. 2. Persona pintoresca y extravagante. 3. Persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición.

La semana en cinco recomendaciones lingüísticas

Álvaro Peláez | Publicado 30.01.2013
Álvaro Peláez

Al margen de analizar las intenciones y connotaciones sociales que pueda tener la elección de una expresión como sotf porn frente a porno, o de evitar hablar de literatura erótica para desmarcarse de los libros que ya se escribían con este contenido, la expresión equivalente en español es porno blando, en contraposición al porno duro.

La semana en cinco recomendaciones lingüísticas

Álvaro Peláez | Publicado 16.01.2013
Álvaro Peláez

En muchas ocasiones, cuando buscamos una palabra en el Diccionario de la Real Academia Española, obtenemos el siguiente mensaje: «La palabra no está en el Diccionario». Es en ese momento cuando nos asalta la siguiente duda: ¿existe esa palabra?

La semana en cinco recomendaciones lingüísticas

Álvaro Peláez | Publicado 09.01.2013
Álvaro Peláez

Palabras como aula, hacha, agua, área, águila y habla son las causantes de algunos de los errores más comunes que cometemos los hispanohablantes. Todas ellas son sustantivos femeninos, por lo que los artículos, demostrativos o adjetivos que las acompañan deberían tener igualmente género femenino. Sin embargo no es así.

El cuchillo del idioma

Francisco Mora | Publicado 21.12.2012
Francisco Mora

Con el idioma más genuino, aquel que se escucha tras el nacimiento, se expresa la intimidad de una manera diferenciada y única. Por eso un idioma "unifica" emocionalmente a las gentes pero también y al tiempo las desune, las separa. Es un bisturí, un cuchillo, que corta emocionalmente y aun cognitivamente lo que es "ajeno y diferente".

La aportación de Ferrari a la lengua española y otras curiosidades lingüísticas derivadas del deporte

Raúl Fernández Jódar | Publicado 04.11.2012
Raúl Fernández Jódar

El deporte sirve para dar patadas al diccionario de la lengua española. Muchos periodistas tienen la manía de utilizar entreno como sustantivo. Entrenamiento es una palabra tan larga que debe de cansar pronunciarla.