9 datos curiosos que te gustará conocer sobre 'Los Minions'

9 datos curiosos que te gustará conocer sobre 'Los Minions'

UNIVERSAL

Hay dos cosas que caracterizan a Los Minions: su color amarillo banana (léase, ba ba ba ba na na) y su lenguaje, prácticamente imposible de aprender pero no tan difícil de entender. El idioma minion se hace comprensible cuanto más se conoce a estos pequeños personajes y según pasan los minutos de la película que lleva su nombre, Los Minions, que este viernes 3 de julio se estrena en las carteleras españolas.

La cinta ejerce a la vez de precuela y spin-off de Gru - Mi villano favorito, la que les dio la fama en 2010. La trama principal de Los Minions se sitúa en 1968, y se desarrolla entre Nueva York, Orlando y Londres, aunque antes de colocarse en estos escenarios pasa por la Prehistoria, la Edad de Piedra, el antiguo Egipto… Se trata de explicar el origen de estos personajes, aunque no se revela nada de su idioma. ¿De dónde salió? ¿Quién lo inventó? ¿Y cómo hablan los minions en inglés, francés y chino?

Este recopilatorio de curiosidades responde estas preguntas y revela algunos datos sobre la adaptación española de la cinta:

1. El idioma minion es una creación de Pierre Coffin, codirector de las dos peliculas de Gru junto a Chris Renaud y responsable, con Kyle Balda, de Los Minions.

Según contó a The Hollywood Reporter, este lenguaje surgió al ver que ninguno de los idiomas propuestos para los esbirros de Gru funcionaban. "Le dije a Chris Meledandri [productor ejecutivo de la cinta], ‘déjame hacer una prueba’. Era solo para mostrar el camino que debían seguir. Cuando le pedí escucharla, me dijo que yo le pondría voz a los esbirros", contó el cineasta mitad francés-mitad indonesio en 2013. En los títulos de crédito aparece como el hombre detrás de la voz de Stuart, Bob y Kevin, además de director ¡claro!

  5c8b78342400006d054d901d

2. El minion es una mezcla de muchos idiomas. Hay un poco de inglés (banana), de castellano (para tú, la boda), francés (et pis c'est tout), coreano (los números hana, dul, sae) o ruso (да). "Es un galimatías", aseguraba Coffin a The Guardian. "Se trata de una mezcla de todos los idiomas del mundo con la intención de encontrar un ritmo mágico y una melodía que haga que el sinsenntido tenga sentido".

3. El minion no se dobla: da igual que la película se vea en español, en portugués (Mínimos) , en ruso (Миньоны) o en inglés (Minions) Ellos siempre suenan igual. Es la voz de Pierre Coffin. Aquí tienes el tráiler en húngaro (Minyonok) para comprobarlo:

4. Que la historia se ambiente en los 60 está directamente relacionado con su banda sonora. "Cuando decidimos que la historia sería una precuela, empezamos a hablar de la década en que transcurriría, y todos nos sentíamos atraídos por los años sesenta. Fue una época maravillosa para la música, The Doors, Rolling Stones, Beatles, The Who. Como padre, descubrí que la música es atemporal y que mis hijos habían descubierto esa década musical por sí mismos. La música de la película es perfecta para el público que vivió esa época y la recuerda con cierta nostalgia, pero hay otras generaciones a las que les encanta, a pesar de no haberla conocido de primera mano", ha explicado el productor Chris Meledandri. Entre las canciones se incluyen Same Old Song and Dance de Aerosmith, Cherub Rock de The Smashing Pumpkins o Break On Through de Jim Morrison.

5. El intérprete de la canción Mellow Yellow, incluida en la banda sonora de la película, varía según países. En Brasil la canta Michel Telló (el mismo que hizo famoso el Ai si eu te pego) , y en España es el cantante Abraham Mateo, quien ya participó en la banda sonora de Frozen con el tema La puerta hacia el amor. El videoclip, que se grabó a principios del mes de junio, se estrenó el día 25 en el canal oficial del intérprete en YouTube. Lo anunció por Twitter y consiguió más de 2.400 retuits y 3.500 favoritos.

6. El casting para elegir a Alexandra Jiménez y Quim Gutiérrez para poner voz a Scarlet y Herb Overkill duró más de un mes, con prueba de audio en Estados Unidos. Una vez elegidos, las grabaciones duraron tres tardes en el caso de Alexandra y dos, en el de Quim. Ninguno de los dos había visto doblado antes películas de animación, ni tampoco había visto Gru - Mi villano favorito. "Conocíamos la historia pero ninguno de los dos la habíamos visto", confesaba Quim Gutiérrez a El Huffington Post durante la presentación de la película.

7. No hay NADA de improvisación en el texto de ambos actores. Tuvieron que adaptarse totalmente a lo que hicieron Jon Hamm y Sandra Bullock en la versión inglesa. "La labor aquí es hacer la versión en castellano y punto. Lógicamente vas a darle tus matices porque le aportas tu voz, pero es un trabajo que está absolutamente controlado, tú tienes que dar un resultado muy concreto", explicaba Jiménez.

  5c8b78343b000072066daa3e

8. La escena más difícil de Alexandra fue la del corsé. En ella aparecen Herb y Scarlet, pero la actriz la grabó en solitario. "Herb intenta abrocharle un corsé y ella se está ahogando. Resulta muy difícil meter el texto, las respiraciones, hacer que cambie la voz mientras se ahoga y continuar hablando. Es muy divertida pero cuando te pones a ella es un jardín importante", contaba la actriz. El truco fue "intentar imitar corporalmente los movimientos del dibujo y conseguir que eso te salga de la misma manera. Hay momentos en los que tienes que reproducir casi imposibles hasta que sale", continúa.

Para Quim Gutiérrez, la escena más complicada es la de la tortura en la que comparte pantalla con Stuart, Kevin y Bob, aunque no sala de audio. "Se trata de un momento de mucha acción, donde los persigue y, sobre todo, el tono de voz no era un grito pero era bastante arriba de energía. Además el texto era muy complicado porque en inglés es mucho más corto y se complica cuando intentas mantener un tono similar [al de Hamm]".

  5c8b783424000093024d901f

9. Los minions no nacieron siendo tiernos muñequitos amarillos. Al principio iban a tener un aspecto mucho más musculoso pero el director decidió cambiar esto para así acercar la figura de Gru. "Para hacerlo más adorable, tuvimos la idea de llamar a sus ayudantes con nombre de pila, aunque fuesen cientos, y así de pronto se logró hacer a Gru más cercano. Luego les pusimos las gafas y los monos vaqueros dándoles una apariencia de topos subterráneos, después llegó el color amarillo y así se convirtieron en Los Minions", contó Coffin a The Guardian.

  5c8b7834200000450470d80b

Ve a nuestra portada  

  5c8b783422000031001afd42

Facebook  

  5c8b78342300005400e84725

Twitter

  5c8b7835360000ba1a6d2a2c

Instagram

  5c8b783524000093024d9021

Pinterest