La semana en cinco recomendaciones lingüísticas

La semana en cinco recomendaciones lingüísticas

'El «viernes negro» llega a España'. Este titular de un medio de comunicación nos está diciendo más de una cosa. No se trata únicamente de anunciar algo, sino que trae consigo una nueva expresión, un concepto que hasta hace poco nos resultaba ajeno. ¿Qué es esto? ¿Qué significa?

5c8b3bc22400006d054d2ac7

El «viernes negro» llega a España

Este titular de un medio de comunicación nos está diciendo más de una cosa. No se trata únicamente de anunciar algo, sino que trae consigo una nueva expresión, un concepto que hasta hace poco nos resultaba ajeno. En efecto, se trata del «viernes negro». ¿Qué es esto? ¿Qué significa?

Esta expresión procede del inglés Black Friday y se refiere al día en el que comienza la temporada de compras navideñas en Estados Unidos, inmediatamente después del Día de Acción de Gracias. Existen varias teorías sobe el origen del nombre, pero una de las más extendidas y asentadas es que se llama así porque los comercios incrementan sus ventas y sus cuentas pasan de tener números rojos a negros.

Sea esta la explicación o no, lo cierto es que esta expresión, que llegaba en noticias referentes a este día en Estados Unidos, ha comenzado a usarse por muchos comercios como estrategia de ventas en estas fechas.

Y los medios de comunicación no son ajenos a esta novedad, por lo que durante estos días se han visto muchas noticias hablando sobre ello: «Las mejores ofertas españolas en Viernes Negro»; «Los estadounidenses llevan algunos años celebrándolo y ahora el Viernes Negro amplía fronteras como hiciera Halloween en su día»; «El Black Friday español como posible estímulo de nuestra economía».

Es en este momento, cuando la prensa empieza a generalizar el uso, cuando en la Fundación del Español Urgente recibimos consultas sobre su escritura: ¿mayúsculas?, ¿entrecomillada?, ¿minúsculas?, ¿cursiva?

Dado que no se trata de un nombre propio ni el de una festividad, parece que lo adecuado sería escribirla con iniciales minúsculas. También hay que tener en cuenta que el color negro usado como adjetivo suele aportar unas connotaciones negativas: lista negra, mercado negro, jornada negra en la Bolsa...

En casos como estos, negro se escribe sin ningún tipo de resalte, como sucede con otros colores que califican como adjetivos; por ejemplo verde para indicar que algo está relacionado con la ecología o lo naturaleza: industria verde, energía verde, etc.

Pero no en el caso de «viernes negro», donde el adjetivo tiene otro sentido. Por ello, en la recomendación que publicamos el jueves recomendamos escribir esta expresión con iniciales minúsculas y entrecomillada para distinguirla de aquellas otras que incorporan el término negro con otros sentidos, la mayoría de carácter trágico o negativo.

También recordamos que si se opta por mantener la denominación inglesa, lo apropiado es escribirla en cursiva como se hace con todos los extranjerismos.

  5c8b3bc2360000c81a6cc619

Ilustración: @MoxParadox.

Pero sin duda las noticias más negras de esta semana han sido las relacionadas con el conflicto palestino-israelí. Desde la semana anterior habían sido muchos los periodistas que nos consultaban sobre las adaptaciones al español de los nombres propios de los personajes que protagonizaban estas noticias, topónimos, gentilicios...

Por ello, el martes decidimos publicar una nota con nueve claves de redacción para las noticias relacionadas con este conflicto.

Los tres días restantes nos ocupamos de los siguientes asuntos:

  • Lunes: Clientelista, y no clientelar, es el adjetivo recomendado para indicar relación con el clientelismo.El clientelismo se define como un 'sistema de protección y amparo con que los poderosos patrocinan a quienes se acogen a ellos a cambio de su sumisión y de sus servicios', mientras que la clientela alude al 'conjunto de los clientes de una persona o establecimiento', según señala el Diccionario académico.Por tanto, para referirse a redes, prácticas o sistemas relacionados con esta clase de protección a cambio de servicios, se recomienda usar el adjetivo formado a partir de clientelismo, no de clientela. En ese sentido, de acuerdo con los criterios habituales de formación de palabras, se aconseja utilizar el sufijo -ista, que da lugar a clientelista, de igual manera que a partir de bipartidismo se crea bipartidista.

  • Miércoles: Tosferina, en una sola palabra, es la escritura recomendada por la Ortografía académica para el nombre de la 'enfermedad infecciosa, caracterizada por un estado catarral del árbol respiratorio, con accesos de tos convulsiva muy intensos'.

  • Viernes: Triplete o tripleta son alternativas en español para sustituir al anglicismo hat-trick, que se refiere al hecho de que un mismo jugador marque tres tantos en un mismo encuentro.Si se emplea la palabra inglesa hat-trick, esta se puede escribir con o sin guion, pero siempre en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada.

En la píldora lingüística en vídeo, hemos tratado una cuestión relacionada con la concordancia: cuando se emplea el participio dado seguido de un sustantivo, con el sentido de 'teniendo en cuenta (lo que el sustantivo expresa)', como en «Dado el precio del producto, los beneficios serán elevados», el participio ha de concordar en género y número con el sustantivo.

Dadas las circunstancias, no dado las circunstancias: