TENDENCIAS
10/09/2019 09:47 CEST | Actualizado 10/09/2019 11:00 CEST

Cuatro detalles por los que 'Malaka' (TVE) se merece un aplauso

La serie se estrenó este lunes en La 1 y se ha ganado multitud de alabanzas en redes sociales.

TVE

Este lunes TVE se trasladó a la capital de la Costa del Sol. La 1 estrenó los dos primeros episodios de Malaka, un thriller policial ambientado en Málaga creado por Javier Olivares (El Ministerio del Tiempo) que cuenta con Maggie Civantos y Salva Reina como protagonistas.

La producción a cargo de RTVE y Globomedia pilló a todo el mundo desprevenido. La trama, la investigación a cargo de dos policías (Civantos y Reina) de la desaparición de la hija de un importante empresario local, y unos personajes versátiles y cargados de personalidad fueron todo un éxito. Al menos en redes sociales: la serie fue trending topic en Twitter durante toda la emisión y se mantenía como tendencia a primera hora de este martes.

 

Los espectadores, en general, han recibido con muy buenas opiniones la ficción que, según los protagonistas, “quiere mostrar la sociedad que se barre y se mete bajo una alfombra”. Este aplauso generalizado no es casualidad, estos son algunos de los motivos por los que la serie de Olivares debería tomarse como ejemplo de cara a futuras producciones.

Del to’ perita al merdellón: el acento y las palabras locales

Lo más destacable de la producción ha sido el acento indudablemente andaluz y malagueño, lo que la diferencia de otras series similares como Brigada Costa del Sol (Telecinco), que fue duramente criticada por este detalle.

Además, en los diálogos entre los protagonistas no solo sale a relucir el acento malacitano, también numerosas palabras y expresiones locales. “Esto está to’ perita” [está muy bien, muy guay], “estoy guarnío” [estoy cansado], “muerde er rollo” [qué curioso], o “merdellón” son algunas de las expresiones solo aptas para malagueños. 

La serie también trata de explicar de una forma sutil algunas de ellas, como en el diálogo entre Civantos y su pareja en Madrid, donde ella le explica, como malagueña de nacimiento, a un madrileño de dónde viene la palabra merdellón [la utilizaron por primera vez las tropas napoleónicas cuando llegaron a la ciudad y llamaron a los locales merde de gent, mierda de gente. Actualmente se utiliza como sinónimo de quinqui, cani o macarra].

Un casting andaluz 100%

Gran parte de que el acento esté tan conseguido se debe a que ambos protagonistas son originarios de Málaga. Pero Reina y Civantos no son los únicos, el resto del elenco también lo componen andaluces:

  • Vicente Romero (Joaquín Romero, Quino), de Sevilla.
  • Susana Córdoba (Salomé), de Córdoba.
  • Laura Baena Torres (La Tota), de Málaga.
  • Antonio Gil (Germán Castañeda), de Extremadura y criado en Sevilla.
  • Alejandro Casaseca (Felipe Monzón), de Granada.
  • Manuel Morón (Esteban Sarabia), de Cádiz. 

Referencias visuales a grandes cintas del cine

Lejos de lo que se suele encontrar en la televisión pública y generalista, Malaka tiene una cuidada estética visual que rompe con lo que suele esperarse de los thrillers al uso. De hecho, algunos usuarios de Twitter, como la experta en televisión Conchi Cascajosa reconocieron un claro guiño a la cinta Viridiana, de Luis Buñuel, en la escena en la que Reina va a reunirse en una cena con La Tota (Baena), líder del clan de Los Cucos.   

Escenarios locales perfectamente representados

Otro de los detalles comentados por los espectadores fueron las localizaciones. El contraste entre barrios ricos-pobres de la ciudad y escenarios locales como Los Baños del Carmen, el Cauce del Guadalmedina, El Palo, El Candado o la playa de Sacaba se ganaron la ovación del público.

Además, la ficción también refleja tramas reales de la ciudad como el conflicto del tráfico de drogas entre clanes en la zona de La Palmilla o las obras del Cauce del Guadalmedina, el río embovedado que atraviesa la ciudad, que llevan años en tela de debate.

Photo gallery Series españolas: curiosidades See Gallery

ESPACIO ECO