La Comisión Europea retira un documento sobre lenguaje inclusivo que pedía felicitar las "fiestas" y no la "Navidad"

La Comisión Europea retira un documento sobre lenguaje inclusivo que pedía felicitar las "fiestas" y no la "Navidad"

"La guía necesita más trabajo", admite la comisaria de Igualdad, Helena Dalli.

Ambiente en un mercado navideño de ParísChesnot via Getty Images

Marcha atrás al polémico documento interno que la Comisión Europea planteaba sobre el lenguaje inclusivo. La comisaria de Igualdad, Helena Dalli, ha anunciado la retirada de una guía interna que generó polémica por recomendar felicitar las “fiestas” y no la Navidad.

En un tuit publicado este martes, Dalli ha reconocido que aquel “no era un documento maduro y no cumple los estándares de calidad de la Comisión”. La responsable europea admite que estas recomendaciones “claramente necesitan más trabajo por lo que retiro el documento y trabajaremos más sobre él”.

Este documento ya retirado proponía el cambio de término “fiestas” por “Navidad”, ante el hecho de que “no todo el mundo lo celebra igual” porque entre los europeos existen distintas sensibilidades y tradiciones religiosas.

Ha sido el punto más controvertido, pero el texto también incluye otras recomendaciones sobre lenguaje inclusivo en materia de género. Entre ellos, evitar el uso de pronombres o discursos dirigidos a “damas y caballeros” y el fomento del equilibrio de género en los paneles.

La comisaria defiende que el objetivo de la guía de lenguaje inclusivo perseguía un “objetivo importante” como es “ilustrar la diversidad cultural de Europa y destacar la naturaleza inclusiva de la Comisión Europea con respecto a todos los modos de vida y creencias de los ciudadanos europeos”.

Más tarde, un portavoz del Ejecutivo comunitario quiso insistir al ser preguntado por el asunto en una rueda de prensa en Bruselas que se trataba de un documento interno que no estaba llamado a hacerse público y que, en todo caso, sería revisado para su reformulación. También ha recalcado el portavoz que la guía ofrecía “recomendaciones” en materia de comunicación y no directrices obligatorias sobre el modo de usar el lenguaje.