Una catalana que vive en Andalucía enumera las expresiones que allí no se entienden
Ha explicado que decir las horas en catalán "es una liada".
![](https://img.huffingtonpost.es/files/image_720_480/files/fp/uploads/2024/05/13/el-presidente-del-gobierno-pedro-sanchez-en-un-mitin-de-la-campana-electoral-en-cataluna.r_d.110-609-10000.jpeg)
La tiktoker catalana @maarinags2 se ha sentado junto a su novio andaluz y ha enumerado junto a él algunas expresiones que la gente de Andalucía no entiende como por ejemplo "picar a la puerta".
Su pareja ha dicho que ella en vez de decir "estamos a martes" dice "¿somos martes?". "En catalán es 'som dimarts' y traducido literal pues no lo digo bien", ha apostillado @maarinags2.
En cuanto a la forma de decir la hora en Cataluña ha explicado que las 12:30 se dice son las "dos cuartos de una". Algo que "en Castellano no existe": "Las horas en catalán son una liada".
"Picar a la puerta" es "tocar a la puerta" o "llamar al timbre". Otra curiosa expresión que al castellano cuesta traducir es la de "vamos a sacar la cabeza" que quiere decir que van a ir a ver quién hay en un sitio. "Vamos a dar una putivuelta de toda la vida", ha dicho su novio.
Por último ha comentado que ella en catalán suele decir "vamos a hacer un café" y no "vamos a tomar un café". De hecho, su novio cuando le dijo por primera vez que si hacían un café él se pensó que tendría una máquina en su casa.