BLOGS

Brindar viene del alemán

15/12/2016 07:22 CET | Actualizado 15/12/2016 07:22 CET

2016-12-12-1481559072-5776302-TOASTFRIENDSCHRISTMAS_original1.jpg

Foto: Shutterstock.

Para ser exactos, brindar no: lo que tiene origen alemán es la palabra "brindis". Viene de la expresión Ich bring´s Dir.

Traducido significa "(yo) te lo traigo" . Cuenta la tradición, que es una exclamación, que utilizaron en 1527 las tropas de Carlos I de España -también, y de ahí el idioma, Carlos V de Alemania- tras el saqueo de Roma. Sus tropas alemanas, sus soldados borrachos tras el triunfo y con Roma arrasada a sus pies, ofrecieron la ciudad a su emperador con esas palabras: "yo te traigo/yo te ofrezco la ciudad de Roma", mientras alzaban sus copas de vino para celebrar la victoria.

De hecho, y a pesar de que no sea muy conocido este origen, la Real Academia Española también lo recoge así:

brindis

Del al. bring dir's 'yo te lo ofrezco'.

1. m. Acción de brindar con vino o licor.

2. m. Palabras que se dicen al brindar.

Aunque, naturalmente, esto no quiere decir, que no se brindara ya antes. Los griegos consideraban que el brindis en los banquete con extraños -o incluso con posibles enemigos- era una muestra de confianza. Confianza que demostraban bebiendo todos lo mismo y a la vez, pues entonces lo de los venenos estaba a la orden del día: los criados servían al mismo tiempo que al rey, y éste, para que se viera que aquello no tenía trampa ni cartón, levantaba la copa y bebía el primero.

En tiempos de los romanos -otros grandes especialistas en venenos varios- el rey y el invitado chocaban sus copas para hacer que el líquido salpicara y se mezclara a la vista de todos. Si estaba envenenado, los dos morirían.

MÁS SERIES