Este artículo está también disponible en catalán.
1. Hace ya muchos años, la escritora Maria Aurèlia Capmany en un viaje a Madrid se dio cuenta, estupefacta, que personas muy cercanas se sorprendían porque usaba también el catalán cuando hablaba por teléfono al llamar a Barcelona. Partiremos de la base de que, en efecto, el catalán es una lengua normal y, por tanto, puedes hablar con ella por teléfono, enviar sms, mails e incluso tuitear o piar.
2. El cantante Raimon ha comentado más de una vez (y más cantantes en lengua catalana) que cuando se murió el dictador, había gente de fuera de Cataluña que, cargada de buena fe, le preguntaba «ahora que se ha muerto Franco, ¿dejarás de cantar en catalán, verdad?». Se ve que consideraban que a partir de ese momento ya no era necesario esforzarse. Debían pensar que la única misión del catalán era hacer la puñeta, molestar, reivindicar y no la de cantar excelentes canciones así como musicar bellos poemas en la lengua propia, o lo que es lo mismo: usarla, porque, como telefonear, es lo más normal del mundo y no porque sea mejor ni peor, que respecto a las lenguas esto no significa nada, sino simplemente porque es la tuya. (No sé si esta misma gente que veía factible y posible una actitud tan estrafalaria, extraña y antinatural como dejar de usar la lengua propia, coherentemente con lo que postulaba para el caso de Raimon y el catalán, decidió hacerse trapense y enmudecer para siempre una vez muerto el general.)
3. Las dos anécdotas de más arriba no extrañan tanto si recordamos la polémica que, en los años ochenta, protagonizó Adolfo Suárez cuando, sin despeinarse, espetó a un grupo de periodistas internacionales que en catalán no se podía enseñar física nuclear. Declaraciones que causaron una fuerte y masiva indignación; le respondió, entre otros, Joan Oró, científico que trabajaba en proyectos de la NASA. Por tanto, parece que las curiosísimas y pintorescas concepciones sobre una lengua tan normal y corriente como es el catalán -en aquel entonces más atribuibles seguramente a una ignorancia espesa y supina que a la mala fe- eran transversales, iban de izquierda a derecha, de arriba abajo. En todo caso, delatan que no consideraban igual ni equiparables el castellano y el catalán. No usaban la misma vara de medir para juzgarlos.
4. Lo triste es que sigue ocurriendo -al menos en las más altas instancias del Estado-: el ministro de turno quiere convertir el catalán en una lengua de segunda y, de este modo, le parece factible que el castellano sea troncal y el catalán sólo de especialidad (la lengua siempre tan transparente: el primero adjetivo evoca centralidad, esencialidad, importancia; el segundo retrotrae a la restricción, habla de los bordes), en definitiva, intenta convertir el catalán en lo que antes se denominaba una maría; por cierto, me alegra constatar que expresión tan sexista esté cayendo en desuso. Lo hace uno de los ministros más tramposos y demagogos del Gobierno central, el que haciendo ver que es una víctima (cuando en realidad tiene toda la sartén por el mango) se pone en el lugar del inocente toro (por cierto, allá él y la raíz de sus fantasías). No se preocupe sin embargo el ministro porque afortunadamente en Cataluña ya no se matan toros por bravos que sean (aunque esto contravenga, según la derecha, la sacrosanta libertad: la libertad de matar toros, claro está).
5. Hoy lo dejo aquí. Que tengan muy buen año. Y como estoy moderadamente optimista, deseo y espero que el año que viene no sea mucho peor que el que acabamos de pasar.
6. Y ya puesta: que tengan también una feliz Navidad (o la sobrevivan lo más dignamente que puedan). De momento, y mientras no lo prohíban, mucho me temo que una gran parte de la población indígena continuará atiborrándose de escudella y carn d'olla (y al día siguiente de canelons), mientras con un frenesí, espoleado sin duda por las burbujas de cava, hará peregrinas e incomprensibles invocaciones al humo cantando un villancico que contiene palabras tan exóticas, intraducibles y ofensivas para según qué oídos como vint-i-cinc, desembre, samarra, pastoret o Déu infant, fill de Maria.
Cae, por tanto, en lo mismo que crítica, lo que no es ni objetivo ni racional. Esto no tendría ninguna importancia si de un lector cualquiera se tratase, pero usted se presenta como filóloga, así que también se le debe exigir más rigor en el metodo.
Un saludo cordial.
No entiendo la actitud Catalana no hablan un idioma estan dominados por él.
Era algo incomprensible para alguien poliglota y que tenia un idoma materno el Valenciano.
Está muy bien que hablen catalán que se expresen en catalán pero no hagan de ello una especie de pedigrí. Y lo digo estando totalmente en desacuerdo con el ¿Sr.? WERT
http://elpais.com/diario/1990/10/28/espana/657068405_850215.html
siempre pensé que era mejor sumar que restar pero está claro que hay gafas de ver diferentes y que no todos pensamos lo mismo..
la convivencia era una bonita palabra!
Donde no hay no se pude sacar,si a la sociedad se le inculcan
valores errados,espúreos,el resultado será el mismo.Es un
problema de formacion, falta de formación,de cultura de
``Base amplia´´,en contraposicion,a la cultura``vertical´´.
sin contenidos,programas,especilitis,etc,que no hace
sino formar ``atómatas´´ é ignorantes,si ignorantes.
No se puede hacer,emprender,actuar,si no hay conocimiento.
No és solo problema de España,Cataluña,abarca a toda la
humanidad,realmente;no tenemos más conocimientos,
substituimos unos por otros,nada más,¡¡Pero nos hacen falta todos!!.
Un saludo,y un feliz 2013,para ti y los tuyos.
En español es INCORRECTO anteponer artículos a los nombres o apellidos ( el Suárez, el Oró).
No obstante, lo importante es que nos entendamos, da igual si es en catalán, en castellano o en inglés. Porque las lenguas son para entenderse, para buscar puentes entre las personas. Ojalá que seamos capaces de ellos y encontremos una casa común en la que todos estemos a gusto.
Un saludo para todos
Y no soy filólogo.
Siempre he pensado que las lenguas son puentes y no murallas; es una cuestión de cómo cada uno quiere disponer los ladrillos con los que ambos se construyen.
Per una cultura sense fronteres.
Es verdad que cuando uno tiene una riqueza tan grande no sabe cómo manejarla, y quizás sea eso lo que nos pasa. Pero me horroriza el pensamiento único expresado en una única lengua, por eso estoy a favor de la diversidad, de la diferencia, de las lenguas. Y desde ahi, por supuesto, entendernos.
Per una cultura sense fronteres
De que sea posible que nos entendamos, para ello solo hace falta respeto y comprensión, como el que usted demuestra. Lo dicho, gracias.
¡Y ya es el primer día de navidad! No cambiaremos nunca.
Molt d'acord, amb el comentari d'esbama. Questions com aquestes: "Habla en cristiano", m'an dit ací a l'Huffington Post, fan què mentre des de Madrid no s'impulse el respecte a les altres llengues de l'Estat, ningú què parle alguna d'aquestes altres llengues - i què siga un poc reflexiu - no pensarà en estar a gust amb la pertinença al mateix estat i s'en voldrà fer un altre on sí el respecten.
Només una questió: parlem de català d'una i per totes. El valencià què jo parle i estime - per ser valencià jo - i el català son la mateixa llengua, com saps bé "esbama". I tota la gent que parla - el que al País Valencià - li diuen valencià - i amb un mínim de formació sap què és la mateixa llengua. La segregació linguística és el que durant anys i anys - tota la transició pràcticament - ens han volgut vendre i és patètic què hui per exemple es parle de cuatro-lenguas-co-oficiales i no tres, què és les què realment son - Què governe durant vint anys el pepé a València i ara a Madrid, pot fer desgavells polítics com aquests, però no ens pot fer incultes - o inclús estúpuds -. Més forts nosaltres, menys podràn impedir-nos-en parlar català, català del principat,de valència o de mallorca, però català en tot cas. Visca el català, per molts segles més !!!!
Si eso es catalán, me parece bien que lo hablen o escriban NO entre catalanes ! sino entre TODOS aquellos que lo entiendan, pero si ' algo ' trata de difundirse o que tenga eco, deberá hacerse en el idioma que mayor comprensión tenga o al menos escribirlo en las DOS lenguas vehiculares.
Estas exposiciones INTRANSIGENTES, las comparo como jugar SOLO una persona al ' esconde cucas ' y tener la SEGURIDAD de que NADIE te va a encontrar !!.
Hablo perfectamente inglés y conllevo el francés, que junto con el español, puedo recorrer casi todo el mundo entendiéndome con las personas que estén dispuestas a ello.
Hay que viajar !!!! No encerrarse en su propia comunidad, lo más bonito es poder comunicarse y conocerse entre las personas.
Respecte a l'espanyol... quan equivocats estem... el castellà és espanyol peró també és espanyol el asturianu, o el galleg... no? O és que es parlen a Polonina o a França en lloc de a Espanya? Per la qual cosa el idiomes que es parlen a Espanya no son idiomes extrangers. Ens agrade o no ens agrade... no son idiomes foranis, son espanyols també i del espanyols. I no son ganes de fer nyenya
Esa palabra, "enlairar-se", me ha dado el momento poético del día, el recuerdo, muchos años después, de una calle, poco más que un chaflán, que se llama "Azucena y Aire", una sensación viva, he recordado que era un cruce y hacía viento...La contraponías a despegar, se asemejaría a volar, pero no es lo mismo...
Moltes gràcies i Bon Nadal