Así suena 'Hello' cuando lo traduces con Google Translate

Así suena 'Hello' cuando lo traduces con Google Translate

Los traductores automáticos los carga el diablo. Pero no por saberlo dejan de sorprendernos las locuras que se logran usando un poquito de Google Translate con algo como... como el Hello de Adele, el súper tremazo de la británica que el mundo entero canta.

Los youtubers españoles Oli y Rodri se han puesto a cantar el hit en castellano, tras meter la letra original en el traductor de Google, y el resultado es una risa. En las redes sociales, ya se está convirtiendo en un viral. El mérito está en las partes en las que no hay concordancia, ni casa el tiempo verbal, ni hay sentido alguno en lo que se canta. "Google, tienes que cambiar algunas cosas en tu traductor, porque no funciona", recomienda el chico.

Teniendo como tienen tantos millones de hablantes en el mundo, inglés y español son de los idiomas que, pese a todo, tienen una traducción más fiel. ¿Imaginas lo que pasará con una lengua minoritaria?

  5c8b754d200000450470d00b

Ve a nuestra portada

  5c8b754d3b000054066da2f9

Facebook

  5c8b754d240000f404a4c4e1

Twitter

  5c8b754d22000030001af580

Instagram

  5c8b754d2300005300e83f25

Pinterest

MOSTRAR BIOGRAFíA

Soy redactora centrada en Global y trato de contar el mundo de forma didáctica y crítica, con especial atención a los conflictos armados y las violaciones de derechos humanos.

 

Sobre qué temas escribo

Mi labor es diversa, como diverso es el planeta, así que salto de Oriente Medio a Estados Unidos, pero siempre con el mismo interés: tratar de entender quién y cómo manda en el siglo XXI y cómo afectan sus decisiones a la ciudadanía. Nunca hemos tenido tantos recursos, nunca hemos tenido tanto conocimiento, pero no llegan ni las reformas ni la convivencia prometidas. Las injusticias siempre hay que denunciarlas y para eso le damos a la tecla.

 

También tengo un especial empeño en la actualidad europea, que es la que nos condiciona el día a día, y trato de acercar sus novedades desde Bruselas. En esta ciudad y en este momento, la defensa es otra de las materias que más me ocupan y preocupan.

 

Mi trayectoria

Nací en Albacete en 1980 pero mis raíces son sevillanas. Estudié Periodismo en la Universidad de Sevilla, donde también me hice especialista en Comunicación Institucional y Defensa. Trabajé nueve años en El Correo de Andalucía escribiendo de política regional y salté al gabinete de la Secretaría de Estado de Defensa, en Madrid. En 2010 me marché como freelance (autónoma) a Jerusalén, donde fui corresponsal durante cinco años, trabajando para medios como la Cadena SER, El País o Canal Sur TV.

 

En 2015 me incorporé al Huff, pasando por las secciones de Fin de Semana y Hard News, siempre centrada en la información internacional, pero con brochazos de memoria histórica o crisis climática. El motor siempre es el mismo y lo resumió Martha Gellhorn, maestra de corresponsales: "Tiro piedras sobre un estanque. No sé qué efecto producen, pero al menos yo tiro piedras". Es lo que nos queda cuando nuestras armas son el ordenador y las palabras: contarlo. 

 

Sí, soy un poco intensa con el oficio periodístico y me preocupan sus condiciones, por eso he formado parte durante unos años de la junta directiva de la ONG Reporteros Sin Fronteras (RSF) España. Como también adoro la fotografía, escribí  'El viaje andaluz de Robert Capa'. Tuve el honor de recibir el XXIII Premio de la Comunicación Asociación de la Prensa de Sevilla por mi trabajo en Israel y Palestina y una mención especial en los Andalucía de Periodismo de la Junta de Andalucía (2007). He sido jurado del IV Premio Internacional de Periodismo ‘Manuel Chaves Nogales’.

 

 


 

Cómo contactar conmigo: