INTERNACIONAL

Traducciones títulos de películas: la versión original en inglés, la española y cómo serían literalmente (FOTOS)

30/09/2014 18:17 CEST | Actualizado 02/10/2014 09:40 CEST

Los traductores están de fiesta. ¿Han subido las tarifas de traducción? ¿Ha bajado el precio de la matrícula en las Escuelas Oficiales de Idiomas? ¿Ha aumentado la cuantía de las becas Erasmus?

Por desgracia, la respuesta a estas tres preguntas es no. Sin embargo, como cada 30 de septiembre, este gremio celebra su patrón. Este día, los traductores conmemoran la figura de Jerónimo de Estridón, que tradujo la Biblia al latín allá por el siglo IV.

Desde El Huffington Post queremos unirnos a su fiesta, pero como lo de la Biblia queda un poco lejano,

nos hemos centrado en el cine, donde las empresas distribuidoras dan rienda suelta a su imaginación con los títulos de película. Muchas veces, las adaptaciones al español de los títulos no tienen nada que ver con el original. En esta lista te mostramos cómo son en realidad, cómo se versionaron en español y cómo serían si se hubieran traducido literalmente.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR: