Por favor, habilita JavaScript para ver los comentarios de Disqus.
Procesan a un revisor del tren por decir "hola" a los pasajeros: "¡Es hora de cambiar esta ley!"

Procesan a un revisor del tren por decir "hola" a los pasajeros: "¡Es hora de cambiar esta ley!"

La controversia alcanzó tal magnitud que incluso se pronunció la que en ese momento era la ministra de Movilidad del país.

Un conductor saludando desde el tren
Un conductor saludando desde el trenGetty Images

Un simple "bonjour" (nuestro "hola") ha reavivado el debate sobre las tensiones lingüísticas en Bélgica. El gesto, que para algunos podría parecer trivial, ha sido el detonante de una controversia que ha dado mucho de que hablar en ese país.

En diciembre pasado, tal y como explica el medio BFM Business, un maquinista de la compañía ferroviaria belga SNCB fue objeto de una reclamación tras dirigirse a los pasajeros en francés mientras circulaba por Vilvoorde, una localidad situada en la región flamenca, donde el idioma oficial es el neerlandés.

Durante el trayecto por esta zona, el conductor saludó primero con un "Goeiemorgen" ("buenos días" en neerlandés), seguido de su versión en francés. Este uso de ambas lenguas fue considerado inapropiado por un pasajero, que decidió presentar una queja formal.

La empresa ferroviaria confirmó que el trabajador había incumplido las disposiciones lingüísticas vigentes. Según la normativa, los anuncios hechos por los empleados deben ser únicamente en neerlandés cuando el tren se encuentra en territorio flamenco. Las pantallas informativas también deben ajustarse a este criterio. En Bruselas, se permite el uso de francés y neerlandés. Una excepción se aplica en los trenes que van al aeropuerto de la capital, donde se utilizan cuatro idiomas: neerlandés, francés, alemán e inglés.

El conductor, Ilyass Alba, conocido por compartir con regularidad contenido relacionado con su labor ferroviaria en redes sociales (acumula más de 53.000 seguidores en Facebook), se vio en el centro de un debate de gran alcance.

La controversia alcanzó tal magnitud que incluso la entonces ministra de Movilidad se manifestó públicamente, abogando por una aplicación más flexible de las normas lingüísticas. Un tema especialmente delicado en Bélgica, donde flamencos y francófonos conviven bajo una fuerte separación cultural.

Sin embargo, ni el respaldo político ni el apoyo del director de la SNCB evitaron que la prensa neerlandófona informara recientemente que la Comisión Permanente de Control Lingüístico consideró válida la denuncia.

"El conductor del tren se dirigía a cada pasajero en neerlandés y francés (goedendag bonjour), o exclusivamente en francés (bonjour); El conductor del tren respondió al demandante exclusivamente en francés: 'Por favor'. Por lo tanto, se reconoce que la denuncia está fundada", recoge el sitio web de dicha Comisión, que recuerda además que "las leyes sobre el uso de las lenguas en materia administrativa son leyes de orden público. Esto significa, entre otras cosas, que la orientación al cliente no es una motivación suficiente para no cumplirla".

Desde su perfil en Facebook, Ilyass Alba expresó su frustración: "¡Qué Bélgica! Entiendo que un viajero presentaría una queja por esto, con el fin de proteger su lengua materna. Pero el hecho de que una Comisión esté de acuerdo con él cuando los viajeros vienen de todo el mundo a visitar Bélgica es un signo de cerrazón por parte de una pequeña élite flamenca. ¿Cómo podemos prohibir a un capitán que reciba a clientes y viajeros con dos idiomas?", se pregunta.

"¿Qué es lo que pasa para pensar así? ¿No podemos tener la mente abierta? ¿Logrará una parte de Flandes desprenderse del pasado unilingüe de Bélgica y hacer las paces consigo misma? ¿Qué respeto por estos francófonos cuando el tren cruza Flandes? ¿No podemos saludar a todo el mundo en los dos idiomas directamente?", continúa. "¡Es hora de cambiar esta ley!".

¿Y qué consecuencias afronta el maquinista? Según RTBF, "no mucho, tal vez una advertencia; una advertencia que también se dirige a la SNCB, a la que se le pide que aplique las reglas lingüísticas". Por su parte, la compañía ferroviaria afirma que el expediente está cerrado y que no ha impuesto ninguna sanción al empleado.

MOSTRAR BIOGRAFíA

Soy SEO Editorial en El HuffPost España. Me enfoco en la definición, planificación, elaboración y revisión de nuestro contenido para que cumpla los estándares de calidad y relevancia una vez los encuentres en tu navegación diaria, ya sea a través del buscador o de tu feed de Discover.

 

Sobre qué temas escribo

Como todo buen SEO Editorial, escribo de prácticamente todo lo que pueda interesar al usuario. Si nos centramos en lo que adoro escribir, al venir de la rama Humanidades, me atrae la historia, de dónde venimos y cómo ello nos puede ayudar a decidir hacia dónde nos dirigimos. Y como tengo un poco alma de "cajón desastre", me gusta encontrar datos curiosos sobre el mundo que nos rodea para demostrar que la realidad siempre supera a la ficción.

 

Mi trayectoria

Estudié Periodismo en la Universitat Autònoma de Barcelona e hice las prácticas de becario en COPE Barcelona. A partir de allí, mi rumbo laboral ha estado siempre enfocado en el SEO: trabajé de redactor SEO en páginas de tecnología y videojuegos como MeriStation, 3DJuegos, Eurogamer España o Softonic. En 2020, di el salto a los medios online trabajando en el equipo de Audiencias de Business Insider España. En 2022 trabajé en ElNacional.cat y en 2023 me encargué del equipo SEO Editorial de GMG, empresa de medios como Crónica Global o Metrópoli Abierta, centrados en actualidad local o regional. A finales de 2023 entré en el equipo SEO del HuffPost España donde me he seguido enfocando en estrategias de contenido

 

En mi tiempo libre me gusta dirigir partidas de rol, tanto en tiendas especializadas de Barcelona como entre amigos. También organizo talleres de escritura terapéutica y sigo empeñado en escribir alguna novelilla de humor

 


 

Cómo contactar conmigo: