INTERNACIONAL
12/07/2013 17:35 CEST | Actualizado 12/07/2013 21:46 CEST

'Wikileaks es ETA': unas siglas en inglés en un tuit de la organización la lían en España

Un tuit desde la cuenta de la red social de la organización Wikileaks ha generado un gran revuelo en España. El mensaje, en inglés: "ETA statement release is 30 mins".

En cuestión de minutos, el mensaje ha corrido como la pólvora porque se ha interpretado que Wikileaks estaba anunciado un comunicado de la banda terrorista ETA en 30 minutos. Sin embargo, de lo que realmente informaba la organización era del comunicado del exagente de la CIA Edward Snowden.

Las siglas ETA que utilizó Wikileaks en su tuit no se referían a Euskadi Ta Askatasuna, sino a la abreviatura utilizada en inglés para la expresión "Estimated Time of Arrival" (tiempo estimado de llegada) es decir, el tiempo que faltaba para la publicación del comunicado de Snowden.

Tras el desconcierto inicial, poco a poco ha ido volviendo la calma a Twitter cuando se ha aclarado el lío. Y después del follón, ha llegado el 'yo ya lo sabía'. Twitter se ha llenado entonces de mensajes de que las siglas son sobradamente conocidas, lamentando el bajo nivel de inglés en España.